踏莎行
姜夔
自沔①東來,丁未②元日③,至金陵④江上,感夢而作。
燕燕⑤輕盈,鶯鶯嬌軟,分□明又向華胥⑥見。夜長爭得⑦薄情知?春初早被相思染。
別後書辭⑧,別時針線,離魂⑨暗逐郎行遠。淮南皓月冷千山〇,冥
冥⑩歸去無人管。
註釋
①沔東:唐、宋時州名,今湖北№漢陽。
②丁未:孝宗淳熙十▃四年(1187)。
③元旦:農歷正月初一日,即元旦。
④金陵:今江蘇南京。
⑤燕燕、鶯鶯:即指所▲思的女子。
⑥華胥:傳說中和殘片輝輝相映的國名,此代』指夢境。
⑦爭得:怎得。
⑧書辭:指書信。
⑨離魂:指離開肉體的靈魂。
⑩冥冥:暗沈沈。
譯文
燕子輕盈,黃鶯嬌軟。你的容貌我看得非常清楚分明,在夢中又一次與你真實地相見。你埋怨我太無情▓,不理解你在長久以來的相思情意。也不體會你在好春時節獨守∮空房,被相思所纏的悲傷。分別後你給我的情書我只能看他們自己依然留著,我依舊穿著你分別時〓親手縫制的衣衫。你的身影掌教似乎暗暗隨著我,來到了四處。淮南◥的寒月,萬水千山一片寂靜,可你只一個人在遠方孤苦伶仃地,無人陪伴。
(作者:國學↑教育教材編委會)